Kommentar zu Schemuel I 19:17
וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־מִיכַ֗ל לָ֤מָּה כָּ֙כָה֙ רִמִּיתִ֔נִי וַתְּשַׁלְּחִ֥י אֶת־אֹיְבִ֖י וַיִּמָּלֵ֑ט וַתֹּ֤אמֶר מִיכַל֙ אֶל־שָׁא֔וּל הוּא־אָמַ֥ר אֵלַ֛י שַׁלְּחִ֖נִי לָמָ֥ה אֲמִיתֵֽךְ׃
Und Saul sprach zu Michal: 'Warum hast du mich so betrogen und meinen Feind gehen lassen, dass er entkommen ist?' Und Michal antwortete Saul: 'Er sagte zu mir: Lass mich gehen; Warum soll ich dich töten?'
Rashi on I Samuel
He said to me… You delivered me into the hands of a bandit.1She placed the blame for Dovid’s escape on Shaul. He drew his sword at me until I let him leave.
Ask RabbiBookmarkShareCopy